Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a large error is" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the significance or impact of a mistake or in a context where you are defining or explaining an error.
Example: "In our calculations, we found that a large error is present, which could affect the final results."
Alternatives: "a significant mistake is" or "a major error is".
Exact(2)
Such a large error is not desirable, especially in medical image registration.
For scenarios further from the cluster center, the probability of a large error is higher.
Similar(58)
Please note that the following objects were not included in our analysis: (a) sphere S0 was excluded due to its very small size, (b) bottle C1 was not analyzed because we discovered that a large error was made in determination of its activity, and (c) sphere S1 was not analyzed because it was not visible in images reconstructed from scans with hot water.
It is conceivable that the smartphones swung excessively at the spot where the visible light ID '030204' (which had a particularly large error) was received, because the subjects were close to where they made a few successive turns.
(6 × 2), whereas in the large errors, is also higher.
The largest error is around 19.8 and 23 m, respectively.
However, these large errors were not a surprise because this area accounts for the highest JJA rainfall (Fig. 8).
According to Property 3, large errors are efficiently eliminated by an M-GC estimator with finite.
Such large errors are consistent with selection of the wrong target.
An obvious skewing of the true error distribution occurs if large errors are made in estimating the biggest components.
Model errors were checked for non-normality, and any sites exhibiting unusually large errors were identified.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com