Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a large envelope and" is correct and usable in written English.
It can be used when listing items or describing something that includes a large envelope as part of a larger set of items or actions.
Example: "I need to pack a large envelope and some documents for the meeting tomorrow."
Alternatives: "a big envelope and" or "a sizable envelope and".
Exact(1)
To register you interest for the project visit www.oneandother.co.uk or send a large envelope and £1.08 in stamps to Artichoke, Toynbee Studios, 28 Commercial Street, London E16AB.
Similar(59)
A stamped letter placed in a larger envelope and mailed by Dec.15 to Postmaster, 5400 Mail Trail, Fairbanks, Alaska 99709-9998 will be postmarked "North Pole" and mailed in time for Christmas.
He had mailed the journal to Italy in a larger envelope, and he had just received a letter from a Honolulu post office notifying him that the package's contents had fallen out.
Place the FLSA complaint you have written into a large envelope, then address and mail the envelope to your nearest WHD office.
Each set of documents was packaged in a large envelope that prevented wear and tear during transportation.
The depression contained a large envelope of convective activity, and under favorable conditions including warm water, low vertical wind shear and good outflow, it gradually began to intensify.
While checking the area for witness, deputies found a large envelope containing documents, a wallet and a checkbook on the 2800 block of Ocean View.
I arrived home from work on a miserable winter afternoon and found a large envelope in my mailbox.
After people voted, ballots were handed back to election workers without being folded and then placed in a large envelope.
Then a large envelope arrived.
My father came home one afternoon carrying a large envelope.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com