Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a large element of risk" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing situations, decisions, or investments that involve significant uncertainty or potential negative outcomes.
Example: "Investing in startups often involves a large element of risk, but the potential rewards can be substantial."
Alternatives: "a significant amount of risk" or "a considerable degree of risk."
Exact(1)
At the least, I think it poses a large element of risk to the near-term investment thesis, because it could disrupt supply by a week or two, and possibly for an extended period.
Similar(59)
Sales are likely to take place through galleries, rather than at auction, as there is a larger element of risk in public auction, such as a piece not selling, which becomes known throughout the art trade and may dampen enthusiasm for an artist's work, and because dealers will aim for sales to museums and major private collections, which will add prestige to the artist's work.
But the large element of risk involved in Osborne's determination to eliminate the deficit by the time of the next general election – the biggest single surprise in the whole speech – raises the stakes still further.
Cut through the feel-good factors and those achievements so far - which are considerable and must not be downgraded - and this is a high-risk decision that still contains a large element of the unknown.
"There's also a large element of excitement and anticipation.
As it happens, the bags have a large element of a watery blue.
But what he said struck a deep chord, because it contained a large element of truth.
Apparently, all are possible sightings, although a hat-trick would involve a large element of luck.
A large element of the hostility is simply down to the hypocrisy shown towards Israel.
I think it's always nice to have a large element of upfront honesty.
But it is also true that the mechanic deals with a large element of chance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com