Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a large dynamic" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant or substantial change, movement, or interaction within a particular context, such as in discussions about social dynamics, market trends, or environmental changes.
Example: "The study revealed a large dynamic in consumer behavior following the introduction of the new product line."
Alternatives: "a significant shift" or "a considerable change".
Exact(60)
Here he played it with varied, colorful timbres and a large dynamic palette.
A large dynamic display informs customers and associates of the current wait time.
The device has a large dynamic range (∼40 pF).
"Olympia" (2008), by Maria A. Hall, is a large, dynamic abstract stainless steel sculpture installed in an open grassy area.
T2C offers high resolution, a large dynamic interaction frequency range and a high signal-to-noise ratio.
In addition, it is necessary to have a large dynamic range.
The balance is distinguished by a large dynamic range, low interferences and a high natural frequency.
It is a silicon-based, two-dimensional detector with a large dynamic range and zero readout noise.
And for its first 50 miles or so, from Los Angeles to San Bernardino, it is a modern-day Chinatown, a string of multiethnic communities that all have a large, dynamic Chinese population.
Kemble Conservatoire; £4,999 RRP The Conservatoire model, with its sleek soft-line design, has a beautiful sound and a large dynamic range, while its long keys and precision manufactured action ensure increased sensitivity and a greater responsiveness of touch.
The "night mode" setting is, basically, one to avoid upsetting the kids or neighbours: "Most movies are mixed with a large dynamic range [the difference between the loudest and softest sound] for a theatrical playback," Sonos explained.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com