Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a large course" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a course that covers a significant amount of material or is extensive in nature, such as in an academic or culinary context.
Example: "The university offers a large course on environmental science that spans multiple semesters."
Alternatives: "an extensive course" or "a comprehensive course".
Exact(16)
Unfortunately, in a large course, these come up every semester.
In a large course, grading assignments is a time-consuming process requiring considerable resources.
For a large course, universities would pay about $8 a student to use the Coursera platform.
During the second half of the course, students will form project groups and work together on a large course project.
SPEAKER 2: I'm guessing that a large course like this may have had discussions sections as well?
One of the most significant challenges in such a large course was creating a small class directed learning environment despite the large number of students.
Similar(44)
This is part of a larger course I teach at a couple places.
Joseph Brodsky: Digital Humanities Lab will serve as the basis for the development of a larger course and research initiative with expanded and more diverse coverage, Avant-Gardes and Émigrés: Digital Humanities and Slavic Studies, planned for the fall of 2016.
By using modules, a distance-learning student can tackle a segment of a larger course and feel some sense of accomplishment and progress with the completion of each module.
Homework cannot be individually designed in a large-course setting, but the role of the lecturer in assigning tasks for students can nevertheless be very similar to what tutors do.
Groups of three students completed one of these activities during one class session of a large lecture course.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com