Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a large castle" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the size and type of a building, particularly in a narrative or descriptive context.
Example: "As we approached the village, we could see a large castle perched on the hill, its towers reaching towards the sky."
Alternatives: "a big fortress" or "an enormous palace."
Exact(5)
The next time the Knight appears, he appears as Bercilak de Hautedesert, lord of a large castle, Gawain's host before his arrival at the Green Chapel.
Mr Bloom looms large in the half dozen streets which make up Wressle, a small Yorkshire village near Selby with a large castle but no pub, shop or business apart from farms and a bicycling coach who offers muscle-toning sessions in a shed.
Soon after, he summons a large castle that surrounds the Pokémon League, challenging the player to find him to take part in one final battle.
The cost of a large castle built over this time (anywhere from £1,000 to £10,000) would take the income from several manors, severely impacting a lord's finances.
Odo constructed a large castle with two earthwork baileys and a central motte, intending that the castle administer his property in the region and provide a substantial military base in the event of an Anglo-Saxon revolt.
Similar(55)
A large Frank Stella print hangs in the dining room.
The group planted an Eastern Red Cedar and a large Morton Elm, both in Bayview Park.
A large Van Gogh landscape and a pretty portrait of a woman by Renoir were left unsold.
The centerpiece of the domed foyer was a large Hussein family portrait made of inlaid marble.
I saw one group led by a man with a large Bob Marley flag.
I'll drink that!" I sat in the car as Merle and Theresa went shopping at a large Montgomery Ward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com