Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a large bang" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a loud noise or explosion, often in contexts related to physics, fireworks, or other events that produce a significant sound.
Example: "The experiment concluded with a large bang that startled everyone in the lab."
Alternatives: "a big explosion" or "a loud noise".
Exact(12)
Others reported hearing a large bang and seeing a fire inside the plane.
Moreover, economists have shown that this type of stimulus works quickly and effectively, with a large bang for the buck.
On January 2 , 2007 Mrs. Nageswaran was standing at the backdoor when she heard "a large bang".
"It was followed by a large bang, and the ground seemed to shake and my car was shaking".
The software engineer said: "It was about six o'clock this morning that I heard a large bang and all my windows were shattered.
Mr Johnson, who said most of the workers were in the country on visitor visas, told the inquest: "I heard a large bang.
Similar(48)
First, during the last recession, a job creation program that temporarily subsidized workers' wages created hundreds of thousands of jobs with a large bang-for-buck.
If the Chinese economy – represented by these vertiginous monuments – does fall to earth, one cannot help thinking that it would create a very large bang indeed; one that would be felt in every corner of the earth.
Donatella's bedroom, which Gianni had decorated in pink silks, was unchanged, except for a pair of large Bang & Olufsen speakers.
"Key Markets was a large supermarket bang in the centre of Grantham from the early 1970's up until around 1980," explains Jason Williamson.
Still, the plan would be a lot better than nothing, and some of its measures, which are specifically aimed at providing incentives for hiring, might produce relatively a large employment bang for the buck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com