Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a large assessment" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a significant evaluation or analysis, often in academic or professional contexts.
Example: "The students were required to complete a large assessment at the end of the semester to demonstrate their understanding of the course material."
Alternatives: "a substantial evaluation" or "a comprehensive review."
Exact(4)
This can help cover a large assessment issued by the condo association.
Out of a large assessment, two aspects may be picked out to describe the need for research in a reservoir simulator.
For a first-time homeowner or one on a tight budget, an unexpected hike in the HOA fee or a large assessment can make a home unaffordable.
Although this is a large assessment of RE and trauma patients broken down by ISS and patient age, data analysis by year was limited by the small number of patients in high ISS groups at higher ages.
Similar(56)
Data (facts, reasons or support for claim: e.g. a score for a question, a topic or a larger assessment).
Finally, we wonder whether the different measures can be used as part of a construct for a larger assessment of well-being on the part of the respondent.
The questionnaires that are featured in this article were part of a larger assessment protocol regarding adolescents overall functioning and skills (e.g., social problem-solving skills and social support).
These individuals were part of a larger assessment of filarial infection of the island population over the course of an 18 year period with 2 primary assessments (1975 and 1992; [51], [52], [53], [54]).
(Table 1) The violence assessment was part of a larger assessment as described below.
Prospective cohort study, as part of a larger assessment of palliative care [ 11, 12].
These tasks were presented as part of a larger assessment battery examining language and memory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com