Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a large array of data has" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the existence or availability of a significant amount of data in a particular context, such as research or analysis.
Example: "A large array of data has been collected to support the findings of this study."
Alternatives: "a vast collection of data has" or "an extensive set of data has".
Exact(1)
35 38 A large array of data has confirmed the value of reaching stringent remission not only with regard to signs and symptoms of RA, but also with regard to achieving maximal functional improvement and halting progression of structural damage 39 44 ; thus good outcomes in terms of physical function and structural changes are implicitly included in targeting good clinical outcome.
Similar(59)
Duedil has a large array of company data for free, aggregating over 30 billion data points on every company and director in the UK and Ireland.
However, we have compiled and analyzed a large array of employment data on sports-related economic activities in Europe.
These data lead to a novel model of B1a lineage development that explains a large array of genetic data in this field.
Half a century of empirical data has uncovered a large array of capsid sizes that range from tens to many thousands in subunit composition [4].
This website has a large array of options for pre-made photography backdrops.
Planning soil conservation is like having a large array of techniques and practices set out each in a separate pigeonhole.
As for her favorite color, girls have a large array of different favorites.
Ascential continues to own a large array of businesses including the Cannes Lions advertising festival, fashion information business WGSN, environmental data business Groundsure and Glenigan.
They have compiled a large array of ideas, tools, and resources for finding the right work for adults over 50.
I have quite a large array of guitars.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com