Your English writing platform
Free sign upSuggestions(4)
The phrase "a language in a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing the context or environment in which a language is used or exists.
Example: "In this course, we will explore a language in a cultural context to better understand its nuances."
Alternatives: "a language within a" or "a language in the context of".
Exact(8)
People who have studied a language in a classroom rarely know the answer.
He said he could never learn a language in a classroom, but only one on one with a person.
"You can grow up in a language, in a culture, but actually find that your sensibility is better suited to another culture and language.
Students were no longer required to read a book in the foreign language, and the emphasis was often on rote learning rather than on engaging with a different society and culture, which, he felt, was "like learning a language in a padded cell".
Even when using such a language in a conservative style, where all data is allocated during an initialization phase, it is not easy to predict the resulting addresses.
Under this logical interpretation, the probability assignment must respect certain invariances under transformations of the sample space, in analogy to logical principles that constrain truth valuations over a language in a particular way.
Similar(50)
A language in common, a language of the commons, is declining.
He speaks in English, a language in which they may have a few words in common.
Compare this to the simplicity of Spanish, a language in which an "a" and other vowels rarely change pronunciation from word to word.
Later she developed a language in which technical demands and a slightly acerbic sensibility were balanced by wit and lyricism.
Or for €195 you get unlimited sessions and can learn a language in just a few months.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com