Sentence examples for a language between from inspiring English sources

The phrase "a language between" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a form of communication or a linguistic medium that exists or is shared among two or more parties.
Example: "In our multicultural community, we often find a language between different cultures that helps bridge our differences."
Alternatives: "a medium of communication" or "a shared language".

Exact(2)

"Music is a language between a lot of people around the world, maybe the first language," Mr. N'Dour said recently by telephone.

"Think of it as a language between the pilots and flight attendants," Southwest Airlines spokeswoman Cindy Hermosillo told HuffPost.

Similar(58)

There is lack of skilled human Resources, and there are cultural differences and a language barrier between workers and communication problems between the senior staff and labor.

There was a language barrier between my uncle and I.

A language barrier between negotiators can make talks incredibly frustrating.

He is a language glistening between the masts, he is the knight of strange words.

As governor of Bohemia from 1889, Franz supported a language compromise between Czechs and Germans.

Conflicting perspectives create a language barrier between engineers and chemists that potentially constrains process development.

The investigation was hindered by a language barrier between the state police and the victims, who were primarily Hispanic, the authorities said.

But this has created something of a language barrier between the CERN laboratory and the French and Swiss people outside it.

7/24: Facebook Opens First International Engineering Office In London – The office will let it grab top engineering talent from Europe without introducing a language barrier between teams.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: