Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lamp on a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the location or position of a lamp in relation to another object or surface.
Example: "I placed a lamp on a table next to the sofa to provide better lighting for reading."
Alternatives: "a lamp atop a" or "a lamp resting on a".
Exact(12)
Light from a lamp on a stool, and a barricaded window to keep out thieves.
Back in April, Tim started growing peppers, carrots and marigolds in his basement, aided by a lamp on a timer.
A lamp on a luggage rack "has a brass, trumpet-shaped shade that looks like it was designed in the Sixties.
"What need is there for a lamp on a night like tonight?" he says, but he takes it anyhow, as it's handed to him.
(They depict a Chinese man carrying an umbrella, a Chinese woman carrying a lamp on a pole, and a monkey waving a colorful pennant).
There are heavy maroon drapes covering the walls, a lamp on a table with a cast skull that is painted black and has no jaw, and nine guitars in racks.
Similar(48)
"Imagine you found a lamp on the beach, and a genie came out and granted you a wish," Maris said.
I sat him in a dark room with a lamp on his face, in a manner of speaking, and ask him all the questions likely to be put to him later, let him repeat his story until it checked out.
Gradually, the reality of the situation filters through: during the day, the boy and his mother practice screaming; in the dark, she flashes a lamp on and off, a futile S.O.S.
Thus the rat might learn that the correct arm is the one pointing to the left of a window and away from a table with a lamp on it.
"With a Laser Guide Star, it's like having a lamp on your hard-hat in a mine - wherever you look, you always have a bright star in front of you.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com