Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lack of pride" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or feeling where someone does not have pride in themselves, their work, or their achievements.
Example: "His performance in the competition reflected a lack of pride in his abilities, which disappointed his coach."
Alternatives: "absence of pride" or "deficiency of pride".
Exact(12)
While O'Neal pointed to a lack of pride as the main problem, Brand mentioned other shortcomings.
Els's easygoing demeanor should not be mistaken for a lack of pride, however.
Is it a lack of interest or a lack of pride?
Carson, on hand for the stadium festivities, said Sunday the Giants played with a lack of pride.
Almost every sentence of McCarthy's piece shows a lack of understanding of our Constitutional system, and, worse, a lack of pride in our system.
Staff are respectful and understand that it's not a lack of pride in my relationship, just a way to separate "me" from the teacher persona.
Similar(48)
Rather than stemming from any lack of pride in where they come from, they change the way they speak because they are afraid of the ways that others will judge them.
The nation is completely torn and has more doubts, and a lack of national pride weakens us.
When the Australian Bicentennial Authority was established in 1980, its general manager explained, rather mournfully, that among the many problems confronting Australians was "a lack of national pride".
The condition of public spaces may be an indication that maintenance is overwhelming or impossible without municipal services or funds, (maintenance of public spaces was originally envisioned as a partnership with the municipality), or it may be a sign of a lack of community pride.
Mr Sixsmith said: "It's just a lack of community pride, it's ludicrous what's happening.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com