Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lack of infrastructure" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is insufficient physical or organizational structures needed for the operation of a society or enterprise.
Example: "The region's economic development is hindered by a lack of infrastructure, making it difficult for businesses to thrive."
Alternatives: "insufficient infrastructure" or "deficiency in infrastructure".
Exact(58)
There's a lack of infrastructure generally.
A lack of infrastructure is the biggest problem.
In the past, Mr. Chang said China was handicapped by a lack of infrastructure.
There is a lack of infrastructure, in everything from schools to recreational activities".
"There's a lack of infrastructure around the business acumen" at the Philadelphia Orchestra, she said.
A lack of infrastructure was preventing start-ups from flourishing in the region.
It's hard to mind a lack of infrastructure in a place like that.
There's a lack of infrastructure and insufficient demonstrated ability to clean up in the Arctic.
In the 1960s, Singapore suffered from severe overcrowding, poor living conditions and a lack of infrastructure.
Similar(2)
The same factors that sometimes limit Australia's scientific output--low population density and a lack of infrastructure--also make it an attractive place to live.
"We know it's going to be a unique challenge for us".A lack of infrastructure, needed for the import of exploration equipment, is another impediment.
More suggestions(17)
a lack of capacity
a lack of funding
a lack of public
a lack of building
a lack of construction
a failure of infrastructure
a lack of energy
a lack of capital
a lack of financing
a lack of hardware
a lack of fund
a lack of track
a lack of solidarity
a lack of psychotherapy
a lack of bookkeeping
a form of infrastructure
a lack of imagination
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com