Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lack of aggression" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation, behavior, or attitude where there is an absence of aggressive tendencies or actions.
Example: "The team's success can be attributed to a lack of aggression in their approach, focusing instead on collaboration and strategy."
Alternatives: "absence of aggression" or "deficiency in aggression".
Exact(12)
"That's a telling sign of a lack of aggression," Knicks Coach Don Chaney said.
Meadors moaned to reporters about a lack of aggression and put the starters on notice.
"We had a lack of aggression and concentration, but I think it's a bit normal," he said.
Andrea Pirlo's influence faded after the England win and, overall, Italy may reflect on a lack of aggression in midfield and attacking areas.
I am all for the safety of the players, but a lack of aggression on the ice also means a lack of entertainment.
Pochettino was entitled to say that his team had "dominated" the game in terms of possession and territory but he was also on the money when he lamented a "lack of aggression" in the final third.
Similar(47)
Brown called the performance "abnormal" and "uncharacteristic of what he's done throughout his career," but did not fault James for any lack of aggression.
He's shown to be a man incapable of holding a grudge even in Hollywood, where a lack of violent aggression might see you regarded as a cissy.
Their wild relatives have several characteristics, such as a relative lack of aggression, a manageable size, early sexual maturity, a social nature, and high reproduction rates, which made them particularly suitable for domestication.
The foul trouble hurt the Celtics, but so did the absence of center Kendrick Perkins, who sat out with a shoulder injury, and a general lack of aggression.
Damon's untimely fade in this series has underscored a curious lack of aggression by the Red Sox.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com