Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a label that refers" is correct and usable in written English.
You can use it when describing a term or designation that points to or signifies something specific.
Example: "In the context of this study, 'sustainability' is a label that refers to practices that do not deplete resources."
Alternatives: "a term that denotes" or "a designation that indicates".
Exact(1)
"What makes it complicated, too," he added, "is that there is torture as a policy or moral concept and then there is torture as a label that refers to a particular crime that could be prosecuted".
Similar(59)
It also now supports labels that refer to subsets of nodes in a graph, introducing a form of schema into the technology.
One might be tempted to think, therefore, that generalisation and omission are simply labels that refer to the same underlying process, but simply from differing perspectives.
When you're buying weed for the first time, the salesperson will categorize it with three different labels that refer to its effect: indica, sativa, and hybrid.
Maybe she would be relevant for Kookai," she said, referring to a label that is considered, among the fashion elite, as "not us".
Her latest film refers to her as "She", a label that invites us to regard her as the emblem of womanhood.
Lennon realised that Martin was joking, but from that point on he referred to the effect as flanging, a label that was universally adopted by the music industry.
Today otaku refers to fans of all stripes; it is a label that is embraced as passionately by some as it is rejected by others.
The Atlanta Constitution referred to him as a "hot-tub Baptist," a label that elicits his indignation.
The Indian press has referred to the British telecoms firm as a "giant", a label that is 15 years out of date.
A Democratic lawyer, Mitchell Berger, later referred to the additional Bush votes as "the Thanksgiving stuffing," a label that stuck.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com