Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a kitchen of the" is not correct and does not form a complete thought in written English.
It may be used in a context where you are describing a specific type of kitchen or its characteristics, but it requires additional information to be meaningful.
Example: "She dreamed of a kitchen of the future, equipped with smart appliances and sustainable materials."
Alternatives: "a kitchen belonging to" or "a kitchen from the".
Exact(4)
She was delighted to find a kitchen of the 1950s on display.
(Suzy Menkes) The show site was a kitchen of the old fashioned, polished-saucepan kind found in a stately home — or in this case, at the Musée Nissim de Camondo.
In House Beautiful's June issue, there's a "Kitchen of the Month" editorial where the first page of the article is "Pinterest-enabled" using Digimarc's watermarking.
In early April, WFP staff stood watch to see their investment in action, as more than a thousand Venezuelans queued for a free plate of chicken, rice, and beans from the Casa de Divina Providencia, a kitchen of the Catholic Church that has served migrants at the border since last July.
Similar(53)
Preparation is extremely impressive for a kitchen of this size: witness the tender meat of the duck à l'orange, which seems to have been cooked to the nanosecond.
"It's unclear why a kitchen of that magnitude was built while the jail isn't right-sized," she said.
Does one need to have a "kitchen" on the nape of their neck?
The Dominican Day Parade steamrolled past, three men were stabbed on the street, and a basement kitchen of the Royalton Hotel caught fire.
The first few times he took over a kitchen, much of the staff quit within weeks.
View from a kitchen window of the border fence in Nogales.
It was the simple, cozy smell of a kitchen, the smell of vegetable soup simmering on the stove, the kind that her mother used to make.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com