Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a kindness about" is not standard in written English and may be confusing.
It could be used in contexts where one is discussing a general quality or characteristic of kindness, but it is not commonly used.
Example: "There is a kindness about her that makes everyone feel welcome."
Alternatives: "a kindness in" or "a kindness towards".
Exact(2)
Tony Soprano: I think there's a kindness about him and an honesty, which I really like.
He had a gentleness to him -- a kindness about him.
Similar(58)
All the result of a meeting that came about as a kindness to somebody else.
There was a sweetness and kindness about Hamilton that meant a lot to me during the four years of the Carter Administration.
This experience had such a profound affect on me, that I'm now writing a new book called "A Year of Loving Kindness," about my experiences meditating on this prayer.
John Le Mesurier described Jacques as "a remarkable lady ... [who] had an aura of love and kindness about her", while her obituary in The Times observed that "she will be remembered with affection by all who saw her".
When I met her, she talked about the kindness, about the people already working together in teams, less than a week into the crisis, to provide what was needed.
"The old tales of kindness about people of old cities have come to reality today in a century struck by brutality and indifference," said the reformist Shargh daily.
My job is to teach my students about their emotions, their brains, about gratitude and kindness, about empathy and how to handle difficulties.
"We started talking and we never quit until he asked me for a divorce," Marianne recalled to Richardson, who reports that she harbors little bitterness and often speaks with great kindness about her former husband.
Nor is kindness about pretending to care for someone all the while repressing anger or contempt; hiding our rage or frustration behind false pleasantries is not kindness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com