Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a kind took" is not correct in written English.
It seems to be a typographical error or a misphrasing.
Example: "She has a kind touch that makes everyone feel welcome."
Alternatives: "a gentle approach" or "a warm manner".
Exact(1)
Tom Kessenich, in his book Examination: An Unauthorized Look at Seasons 6 9 of the X-Files wrote that, "'Three of a Kind' took the premise [of the Lone Gunmen] and ran with it, offering up a quasi-entertaining effort that indulges [the trio]'s paranoia, banishes Mulder from sight and offers up a very flirtatious Dana Scully.
Similar(59)
After a quarter-century of struggle the movement has scented victory of a kind, taking seats in parliament just this year.
And unless what you're seeing really is one-of-a-kind, taking your time allows you to compare quality and prices.
Setting aside the question of whether a ranking of any kind takes an accurate measurement, it's worth noting that the effort marks an important acknowledgement.
Meanwhile, toward the end of this activity, eruptions of a different kind took place on an unprecedented scale in eastern Oregon and Washington.
But in the streets, negotiations of a different kind took place.
Know it's ok to grieve Disappointments of any kind take a toll on you, not just in your career.
When a crime of the worst kind took place on his turf, he followed the letter of the law.
Locals and visitors on horseback splash through the waves, while wildlife encounters of a different kind take place out at sea. Between Europe and Africa, an array of dolphin species swim alongside longfinned pilot whales and endangered fin whales.
Brian Lowry of "Variety" had a kinder take: "Although there's nothing new in the formula, the two half-hours screened sporadically prove very funny, transforming little skirmishes between the leads into wry comic highlights".
Playing music on the bus, especially playing it loudly through a speaker of some kind, takes a special kind of inner-confidence only possessed by select few.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com