Suggestions(2)
Exact(1)
His style was influenced by the 19th-century Russian fabulist Ivan Krylov; his verses often took the form of popular songs and "factory couplets" (a kind of workers' slogan or cheer).
Similar(59)
Workers were selected if they were 18 years or older of age, had a paid job (all kind of workers, either on a permanent or a temporary contract), and had not consulted their GP or receive any form of treatment in the preceding 3 months for the afflicted shoulder.
Our population contained all kind of workers, irrespective of physical work load or the psychosocial work environment.
Their tempestuous moral disputes come off as a kind of relief workers' foreplay.
Will there be a kind of postal workers' turf-war going on, in which I meet my rival at the gate and have to fight him off for access to your letter box?
Mr. Siegel added, "The essential paradox of his films is that even as he sought a kind of unification of workers, peasants, intellectuals and artists in a socialist enterprise, he demanded a level of aesthetic sophistication, and it takes repeated viewings to appreciate the pulse and the energy of the work".
"But," he added, "we can be a kind of social worker".
Her sense of dislocation is underscored by living "between two countries" as what she calls "a kind of migrant worker".
Bacon (as he himself complacently remarked) displayed a prodigious energy and zeal in the pursuit of experimental science; indeed, his studies were talked about everywhere and eventually won him a place in popular literature as a kind of wonder worker.
It is the sort of information that has the ring of an employee with no loyalty to his employer, a kind of nomadic worker not uncommon in the Internet economy.
Mr. Roberts has been present for nearly all of Mr. Simons's shows, including one in 1997 that was held outdoors at sunset on a series of concrete overpasses, with the models coming from a great distance in a kind of union-workers line.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com