Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a kind of testing" is correct and usable in written English
It can be used when describing a specific type or category of testing in various contexts, such as education, software development, or scientific research. Example: "The new software update includes a kind of testing that focuses on user experience and interface functionality."
Exact(8)
Their apartment serves as a kind of testing ground.
And they had a kind of macho feeling that war was a kind of testing ground for manhood.
He and Mr. Kim decided to open a small place with no outside investors, as a kind of testing ground.
Although Jeffrey D. Sachs, a professor of economics at Harvard, doesn't see Europe as in the vanguard, he said his own recent experience as chief economist to Jubilee 2,000, the movement to forgive third-world debt, confirmed the general notion that Europe is acting as a kind of testing ground for ideas that have then caught on in the United States.
Designated by Louis XVIII in 1818 as a venue for the collection and display of the work of living artists, the Musée du Luxembourg acted as a kind of testing ground for recent art to judge its worthiness for admission to the permanent collection of the state.
"Things falling apart is a kind of testing and also a kind of healing.
Similar(52)
You go as a kind of test of nerve.
Today is a kind of test run for the company.
As a kind of test, Rubin made some unusual demands.
"Writing it was a kind of test," he confides.
It is also a kind of test for him".
More suggestions(18)
a sort of testing
a kind of sampling
a kind of staging
a kind of analysis
a description of testing
a kind of poetry
a kind of mouse
a case of testing
a kind of stampede
a kind of club
a shortage of testing
a method of testing
a kind of zoo
a result of testing
a kind of revolution
a kind of treachery
a kind of magic
a kind of injunction
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com