Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a kind of spread" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a type of food spread, such as a condiment or a topping, or to refer to a broader concept of distribution or variation.
Example: "The chef prepared a delicious garlic and herb spread that complemented the bread perfectly."
Alternatives: "a type of spread" or "a sort of spread".
Similar(60)
A salmon burger special was decently done and clearly made with fresh fish but, served without any kind of spread or sauce, was extremely dry.
Furthermore, serious pitting occurred for the coarse grained alloys in a kind of laterally spreading crystallographic filiform corrosion.
Check out the local specialty – Qabartma – a kind of doughy pancake spread with butter.
Some country stars have pleaded a kind of aphoristic neutrality ("Spread love!"), while others have been quietly distancing themselves from the Trump Administration.
Goldsmith has been a Buddhist since his mid-twenties, and now he likes to think of himself as a kind of Buddhist monk, spreading the good news.
Perhaps, the neuroblasts located inside the subependymal niche can form a kind of migratory stream spreading to the hypothalamic nuclei (Haan et al. 2013).
The effects, Christakis said, "highlight the importance of a spreading process, a kind of social contagion, that spreads through the network". Of course, the investigators say, social networks are not the only factors that affect body weight.
Like a kind of freemasonry, SF fandom spread across the United States.
Another staple is the "arepa": a kind of corn pancake, often spread with cheese and a variant of tomato salsa.
The problems come when such programs are used in isolation as a kind of "magic bullet" to spread organizational change rapidly through the entire corporation.
And a ground-level shot of black-headed orioles in Tanzania freezes their sociable chaos in a kind of fan dance, their spread wings neatly echoing the palm fronds that hang all around them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com