Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a kind of small" is not correct and sounds awkward in written English.
It may be intended to describe something that is a type or category of smallness, but it lacks clarity and specificity.
Example: "The object was a kind of small that made it difficult to see from a distance."
Alternatives: "a type of small" or "a sort of small".
Exact(23)
"The sliced loaf," he says, "becomes a kind of small, edible promise of a better world".
Beef stroganoff, blintzes filled with ground veal, and whole sterlet, a kind of small sturgeon, are also on the menu.
The first definition of "davenport," for instance, in three of the fives sources used by Wordnik is a kind of small writing desk.
The community, apparently a continuing care retirement community, or C.C.R.C., emerges as a kind of small town with its own pleasures, conflicts and concerns.
"My agents were actually quite surprised that I wanted to do it, because it just seemed to them, on paper, a kind of small part.
A big family is a kind of small village, and, although Leonard Woolf rebelled against the constraints of being the third of nine children in a loud, fatherless brood, he placed himself in communities of similar dimensions again and again.
Similar(34)
"The Grey Album" started as an experiment, then as a kind of small-scale publicity stunt.
She inherited an interest in politics from her father, who made his store into a kind of small-town "Crossfire".
Visually, it seems to glow; the afterlife resembles a kind of small-town utopia via Hollywood backlot.
It's never from one of the new subdivisions that don't look like ticky-tacky, one after another, but in fact look like a kind of small-town neighborhood.
Their debates — fueled by high-powered lawyers and lobbyists — have led to accusations of election fraud, slum lording, conflicts of interest and plain old greed, a kind of small-town politics on steroids that have cleaved the nearly 600 residents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com