Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a kind of hellish" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has qualities reminiscent of hell or is extremely unpleasant.
Example: "The conditions in the abandoned building were a kind of hellish nightmare for anyone who dared to enter."
Alternatives: "somewhat torturous" or "rather nightmarish".
Exact(2)
Peter Biskind's book Easy Riders, Raging Bulls paints the set of Sorcerer as a kind of hellish black comedy.
"Bengal Tiger" registers the darkening of the national mood: instead of bouncing back, the sleepwalkers of "Bengal Tiger" remain in a kind of hellish holding pattern of cosmic indifference.
Similar(58)
If you can begin to understand how a human can ride a bike (something most of us ordinary folk do routinely) -- but for three weeks through all kinds of hellish conditions at the extreme pace of 25 mph -- you will have excellent insight into the normal functioning of heart, lungs, muscles, kidneys, etc.
In addition to Negron, who is Puerto Rican and Roman Catholic, there is Sam Train Omar Benson Millerr), a big, gentle, superstitious Southerner — a kind of holy innocent in hellish circumstances.
This was supposed to be the promised land, and now we have people waiting in some kind of hellish purgatory.
According to Navalny, "There was constant antagonism between the normal people in the party and some kind of hellish, insane, crazy mass of the leftovers and bread crusts of the democracy movement of the eighties".
But others, who haven't had the same kind of hellish experience we've seen on television, have also had their lives irreparably altered, their careers put on hold, their children forced to start anew in a far-off place for who knows how long?
For Baddour's group of mostly twenty-somethings, it was a kind of purgatory, a limbo between their hellish life in Syria and a better future they hoped for in Europe.
Taking his inspiration from Whitman's journals, Acouin imagines the poet's humanitarian mindfulness as a kind of Dante-esque descent into a hellish morass of suffering where there can only be a pittance of healing.
Yet he said later: "In spite of the hellish aspects of life in Alexandra, the township was also a kind of heaven".
A kind of explosion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com