Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(3)
I wore it while I was having some stressful times in work and it's turned into a kind of good luck charm I suppose.
Katharine's privilege put her in the way of certain opportunities, but just as important was a kind of good luck: like thousands of other young and youngish people — when she was hired, she was thirty-two and was the mother of two small children — in New York in the nineteen-twenties, she was in the right place at the right time.
Katharine's privilege put her in the way of certain opportunities, but just as important was a kind of good luck: like thousands of other young and youngish people when she was hired, she was thirty-two and was the mother of two small children in New York in the nineteen-twenties, she was in the right place at the right time.
Similar(52)
But the central joke, which gets less interesting as the film goes along, is that the Machiavellian writer turns out to be the villain of the piece — sought out for his publicity value and as a kind of good-luck charm, he's soon manipulating the musicians like hapless, jack-booted marionettes.
Jason, a nice enough guy, was promised the kingdom of Iolcus if he produced the Golden Fleece, a magical ram's skin bestowing all kinds of good luck.
"But he knows what kind of good luck that is.
But it was the kind of good luck that comes to those who earn it.
Americans are more interested in what kind of good-luck hamburger Giants coach Tom Coughlin ate, or which ads — at an average of $3.5 million for 30 seconds — punctuate the Super Bowl than they are in a bunch of wimps (as they see it) playing soccer.
I have had great mentors, a good education and a generous sprinkling of good luck.
What happened to him was almost inexplicable, a cruel combination of good luck, bad luck and the kind of disappointment that would have overwhelmed me even at my most brashly defiant.
That proved a stroke of good luck.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com