Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a kind of end" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or event that signifies a conclusion or termination, but in a vague or non-specific manner.
Example: "The unexpected announcement felt like a kind of end to the long-standing debate within the community."
Alternatives: "a sort of conclusion" or "a type of closure".
Exact(11)
"There is a kind of end to blackness, and I'm it.... I'm invisible".
The Johnson episode represented a kind of end of innocence about doping in Olympic-related sports.
If only it could bring us beyond users removing themselves from the platform: a kind of end to speech.
Ms. Orff views Mr. Misrach's photograph of a shopping cart abandoned in an empty parking lot as a kind of end point for the book.
Not surprisingly, this remarkable, indeed unprecedented turnabout has led to a kind of "end of history" mentality in both the three Baltic countries and among their friends abroad.
The quest for her daughter — she described it as "navigating the realms of the watery unknown" — seemed to have also become a kind of end in itself.
Similar(49)
In the past, Mick Jagger has described Gimme Shelter as "a kind of end-of-the-world song, really.
Oh, and there's the figure skating gala, a kind of end-of-term dance, only with more elegance and less awkward and inappropriate behaviour.
Perversely, however, this use of her as a totem, a kind of end-of-the-pier Everywoman, only served to make her more real.
Mr. Ekstract, the Cottages and Gardens managing partner, said that while he loves the Hamptons, he does consider the self-coverage evidence of a kind of end-stage narcissism and an excuse to publish a lot of junk.
No longer a division of Monsanto, AstroTurf had played out a kind of end-of-last-century story, expanding ambitiously, being bought out by European partners, declaring bankruptcy as a result of that partner's financial shenanigans and winding up the property of Southwest Recreational Industries (SWRI, since renamed S.R.I. Sports).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com