Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a kind of effort" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a specific type or category of effort being made in a particular context.
Example: "Completing this project requires a kind of effort that goes beyond mere dedication; it demands creativity and collaboration."
Alternatives: "a type of effort" or "a form of effort".
Exact(1)
The position I've taken is highly consistent with what I've always done, in that if you remember in 2006, I think it was, there was a kind of effort to remove Tony Blair.
Similar(59)
Transformation takes a kind of effort--or even an effortless effort--that requires an openness to change and doing something different.
"He'd make a kind of deliberate effort to play the part of the kook".
As Alan Gilbert explains it, the New York Philharmonic's Bach Variations festival is a kind of reclamation effort.
My big, lumbering shaggy-dog stuff is a kind of clumsy effort to do what they do in the only style I know.
It presupposes a kind of calculated effort to extract a specific emotion out of the reader and that's not the way I work.
Which led to the speculation that ABC fully intended a kind of stealth effort against "Survivor" at a time when CBS could not alter its starting date.
It was Dr. Dyson who suggested sending microbes and spores into space in a kind of colonization effort to make the universe a "more interesting place".
Among the most wondrously preposterous of his recent fulminations was his contention that the scheduling of interleague play by Major League Baseball was a kind of perverse effort to do the Yankees in.
With the Bunnymen that is a kind of team effort so compromise is always involved.
There is so much buzzing paranoia circling around artists, that even ignoring it takes a kind of active effort.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com