Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a kind of design" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific category or type of design that shares certain characteristics with others.
Example: "This project features a kind of design that emphasizes sustainability and minimalism."
Alternatives: "a type of design" or "a form of design".
Exact(13)
For decades, this was seen as a kind of design flaw.
Life & Style represents a kind of design progression for the company, which has depended on crowded layouts and kinetic headlines to entice readers.
It's important to find inspiration in a variety of things, not just one thing – that would be a kind of design nerdism.
As we see more direct evidence of AI in real life, for example, Siri, it seems that a kind of design problem has been created.
He and his partner, Robert Siegel, are the architects whom people like Steven Spielberg and Jerry Seinfeld hire for a kind of design that is expertly crafted, staggeringly expensive, and not particularly avant-garde.
With a firmer idea of what links should be on the page, I then produced a wireframe - a kind of design blueprint - of how I would like to see the information laid out.
Similar(47)
PIONEERING ARCHITECTS Robert R. Taylor, the first professionally educated African-American architect, ran a kind of design-build program.
Thermo-elastic topology optimization is complicated because it belongs to a kind of design-dependent problem with the thermal stress load changing along with the spatial distribution of solid material phases.
Too bad: the pizzazz of a Gehry design, or any kind of design, might have seeped out onto this stretch of upper Broadway, which gets very sleepy after ten o'clock.
She photocopied the pages and created a kind of informal design manifesto.
In that respect, there is a kind of sustainable design aesthetic, and it comes in shades of brown.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com