Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a kind of code" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that functions similarly to a code, often in contexts related to communication, programming, or symbolism.
Example: "The message was written in a kind of code that only a few could decipher."
Alternatives: "a type of code" or "a form of code".
Exact(40)
They are also a kind of code.
It's a kind of code".
So the suppliers speak in a kind of code.
Hereditary information is contained in the nucleotide sequence of DNA in a kind of code.
"It's a kind of code developed from all the American movies and TV shows we import.
"It's written in a kind of code, like double dutch, using language to outwit language.
Similar(20)
For a long time, the sexy bits were expurgated, and most of them turn out to have been written in a kind of code-within-the-code, a pidgin of French, Latin and Spanish that today reads like the fevered jottings of a horny and nerdy high schooler.
In statements to prosecutors, Tipton painted himself in the most generous way possible, a kind of coding Robin Hood, stealing from the lottery and helping people in need: his brother who had five daughters, his friend who'd just gotten engaged.
During the Presidential campaign, the people who hated Obama and wanted to appeal to racist feeling without actually sounding racist used a kind of coded insult — he was a Muslim, which was used as a smear, he palled around with terrorists, and all the rest of that.
The NC scheme is called COOR, which is a kind of coding opportunity-aware OR method and runs on a multihop coding structure.
The input, output, and retrieval processing in a database-centric environment can be perceived as it follows: the inputting as a receiver, a kind of coding sub-systems that transforms data out of user interface that may appear in the form of an interactive document.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com