Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a kind hand" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who offers help or support in a gentle or compassionate manner.
Example: "In times of trouble, it's comforting to know that there is always a kind hand ready to assist us."
Alternatives: "a gentle touch" or "a helping hand".
Exact(1)
You lend a kind hand, and you'll be amazed at how they'll come through for you. .
Similar(55)
L.A. is way up, and Dre's "Compton" is the last card in a four-of-a-kind hand. .
Crude but delightful, these one of a kind, hand-drawn egg lamps from the provocative Norwegian artist made their debut at a pop-up during Art Basel Miami 2015, and could live in your home for $1,500 a piece.
It is here, among one of a kind hand-made stabilised wood vapes that cost the better part of £1,000, that I find a man for whom vape is life.
It is here, among one of a kind hand-made stabilised wood vapes that cost the better part of £1,000, that I find a man for whom vape is life.
This one-of-a-kind hand-woven web bracelet is $1,200.
The grouping alternates between one-of-a-kind hand-painted versions and those that were relatively mass produced using stencils.
Takahashi will be offering something new for young consumers to become fanatical about, when he opens a new Under Cover store in which he intends to sell one-of-a-kind, hand-sewn items.
Two years ago, Omar Rahim, a modern dancer, founded Soof Designs, a company that imports one-of-a-kind hand-stitched patchwork quilts made by women in the Sind Province in southern Pakistan, the country where he was born.
Artist HAZE was also on-hand to show off his one-of-a-kind hand-painted Lotus Exige that's up for auction with proceeds to benefit Studio in a School.
Back in 2005, they owned a record shop in Atlanta called Integrated Science that also sold art and one-of-a-kind hand-painted sneakers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com