Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a key value add of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the important benefits or contributions of a particular feature, service, or product.
Example: "One key value add of our new software is its ability to streamline project management processes."
Alternatives: "a significant benefit of" or "a major advantage of".
Similar(60)
One of the key value adds of VC is the ability to provide follow on funding, both from yourself and your network.
If this is not being done, you are missing a key value-add of having a strong technical recruiter, and you should consider an alternative (such as hiring a sourcer).
Intrinsic in all these inputs is knowledge, which has been increasingly the key source of value adding of most human endeavors.
As a first step, we examined the relationship between the global GHG intensity and the key economic indicators (domestic output and value added) of each sector.
If it is checked we add a value to the Run key this value is a key value pain with the key is the name of the application that will be started at startup and the value is the application Executable Path on the hard drive.
A key value of film in education, the roundtable agreed, was that it was a leveller.
Flexibility is a key value of freelancers.
A key value of QSPMs is their extensibility.
"The law takes a key value like reading and turns it in[to] an integrated government project," he added.
Customer education has also been key for value adding as there is a lot of confusion in the market place - most people don't know the differences between Made to Measure, Custom Tailoring, and Bespoke Tailoring.
A key added value of using clickers is that this technological tool can give the instructor an instant summary of the distribution of student responses to a multiple-choice question.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com