Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a key to everything" is correct and usable in written English.
It can be used to suggest that something is essential or fundamental to understanding or solving various issues or problems.
Example: "Education is often considered a key to everything, opening doors to opportunities and personal growth."
Alternatives: "a solution to all" or "a gateway to all".
Exact(2)
From our cars to our connected devices, the iPhone is a key to everything, for now and for the near future.
("An experienced event is finite," Benjamin writes, " — at any rate, confined to one sphere of experience; a remembered event is infinite, because it is only a key to everything that happened before and after it". "The ideal and the despair of a biographer!" I wrote).
Similar(58)
Before she left Furse reminded us during a teaching session: "Patients are key to everything we do and if you stop caring about them – well you should not be here any more".
In fact, I now know that having aspirations is the key to everything, a good life, success and happiness.
"Breath," Glyn Maxwell wrote in these pages a few years ago, "is the key to everything.
"That's the key to everything" in a big project, he says.
Once again, the key to everything is a teen named Sam, played by Shia LaBeouf, who hasn't looked like a teen for a number of years.
Once a startup reaches scale, government connections are key to everything from payment licenses to "content management".
Israel is not the key to everything, but we are a small democratic country among many nondemocratic countries — and a good example for others to follow.
It complements a fondness for thinking that one has found the key to everything.
"You can drive some cars without a key," Williams said of Padgett, "but that's the key to everything on our team".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com