Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a key obstacle for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing significant challenges or barriers that affect a particular situation, group, or process.
Example: "Lack of funding is a key obstacle for the success of the project."
Alternatives: "a major hurdle for" or "a significant barrier to".
Exact(4)
The lack of such a graph representation was a key obstacle for applying combinatorial methods.
A key obstacle for me was the lack of equipment -- labs, routers and switches -- because the universities could not afford to purchase them.
Accurate diagnosis and proper monitoring of cancer patients remain a key obstacle for successful cancer treatment and prevention.
Given that P-gp efflux accountability can be a key obstacle for CNS therapeutic drugs to cross the BBB and reach the target, the interactions of the CNS targeted drugs with the P-gp transporter may lead to the lack of CNS activity as a result of the minimized brain penetration.
Similar(56)
U.S. commanders who help oversee the air war say the joint offensive with Iraqi Kurdish ground forces pushed back the Sunni Islamists' defensive line west of Mosul, recapturing territory and removing a key obstacle, at least for now, as military planners consider tactics for retaking the congested city as early as this summer.
He also assailed Syria for its occupation of Lebanon, its support of terrorism and for being a "key obstacle" to a broader Middle East peace.
The current lack of effective clinical pain management for these patients is a key obstacle to cessation of use [ 2].
One additional construct, compatibility, ensures that a key obstacle, minimizing changes to current design practice, is accounted for.
For multinational companies, language barriers are a key obstacle to social business.
This removed a key obstacle to further, more ambitious attacks.
Palestinians see such construction as a key obstacle to statehood.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com