Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a key challenge will be" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an important difficulty or obstacle that is anticipated in a particular situation or project.
Example: "In the upcoming project, a key challenge will be managing the diverse expectations of stakeholders."
Alternatives: "a major hurdle will be" or "a significant obstacle will be".
Exact(13)
Moving foward, the organisation notes a key challenge will be finding ways to get people out of camps and into transitional homes.
A key challenge will be to link comparative developmental genetics to existing bodies of knowledge; notably the over two hundred year legacy of plant anatomy.
A key challenge will be identifying plant and substrate combinations that support heat rejection while allowing plants to perform in higher water temperatures and with wetter roots.
A key challenge will be to ensure that the nature and quality of the fulfillment, the personalized experience for the individual, is not very different across the channels.
"A key challenge will be to reach agreement on an interim measure that balances the P5-plus-1 desire to halt advances in Iran's nuclear program with Iran's desire for early sanctions relief," he added.
"A key challenge will be getting the vaccine to the places where it will do the most good.
Similar(47)
And the key challenge will be re-establishing our reputation with the public.
"Longer term, their key challenge will be to grow earnings through strong sales and volume growth".
The OECD says that the Swedish economy has undergone impressive reforms since the mid-1990s, but its key challenge will be to maintain the core of its social-welfare system as its population ages.
The key challenge will be to find ways to engage these students in the study of evolution.
The key challenge will be to change the French policing tactics toward something more proactive, dynamic, and proportionate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com