Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a jump over" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are describing an action of leaping or moving over an object or obstacle.
Example: "The athlete made a spectacular jump over the hurdle during the race."
Alternatives: "a leap over" or "a hop over".
Exact(10)
Before they can attempt a particular kind of jump on winter snow, they must prove mastery of the maneuver by performing it on a jump over a pool of water — where they must land in proper form.
Municipal bonds, taxes, all those things like that, let's do a jump over to that.
Harris and Day (1993) performed numerical simulations of rupture propagation along parallel strike-slip faults to investigate a jump over a fault step including the cases taking account of effects of pore pressure changes.
MJF and CLIP provide a jump over today's manufacturing in a similar fashion to how Amazon Web Services disrupted the internet, enabling rapid iterations, horizontal scaling and separation of application from underlying infrastructure.
By entering into a relationship now it is possible that NBC and Intel are betting that their sheer size and prominence in their respective industries will give them a lead in developing a standard and even a jump over their competition.
Realizing that a highly publicized stunt could be his ticket to fame, Knievel organized a jump over the fountains at Caesars Palace, which he hoped ABC-TV would air on "World Wide of Sports".
Similar(49)
"It can be a bigger hurdle to jump over, a perception that's difficult to shake".
Then Lytizia was over a jump, and over again, at a faster rate.
"You have a hurdle that's a little higher to jump over".
Say what you like, but Jose Luis Rodriguez's photograph of a wolf jumping over a fence is an incredible photograph.
"Now if you're 15th and 16th, you have to jump over a lot of teams".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com