Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a jump ahead" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone or something is ahead in progress, development, or understanding compared to others.
Example: "With their innovative technology, the company is a jump ahead of its competitors in the market."
Alternatives: "a step ahead" or "ahead of the curve".
Exact(13)
Now there was a jump ahead, a vast wall rushing towards her, but it was too late to stop.
Another advantage of growing tomatoes quickly is that, with luck, you will be a jump ahead of blight which strikes in hot damp weather.
Wily and resourceful, this new breed of moonshiner tends to be armed with night-vision goggles and two-way radios to help stay a jump ahead of the law.
If nothing else, the Gregg affair gives us a jump, ahead of 2010, on the decennial public-service advertisements about the importance of the census (there have been some classics) — it was one of the reasons he just couldn't join the team.
Alphand: "You are thinking one or two turns or a jump ahead.
"There were a lot of girls that were very close and I knew if I wanted to make the Olympics that I needed to make a jump ahead," Wilson told BBC Sport.
Similar(47)
A deal with Netscape may help a company jump ahead of its competitors.
"In taking a big jump ahead of international bodies, America seeks to emerge as a Hollywood-style hero battling a crisis of its own making," Admiral Ali Shamkhani, secretary of Iran's Supreme National Security Council, told state news agency IRNA.
Gizmodo heralds the BiciMAD initiative as a "brave jump ahead of other cities".
"These guys are just a real jump ahead of anything on the market today".
But as glasnost evolved into fierce iconoclasm, as liberalism fed the hunger for real liberation, as failed economic tinkering led to calls for free markets, Yeltsin was always a long jump ahead.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com