Sentence examples for a joyous face from inspiring English sources

The phrase "a joyous face" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is visibly happy or expressing joy.
Example: "When she received the good news, her eyes lit up, and she wore a joyous face that radiated happiness."
Alternatives: "a happy expression" or "a cheerful visage."

Exact(1)

Liotard himself cracks a joyous face in his Self Portrait Laughing, painted in about 1770.

Similar(59)

During the last days of her life, seeing a grandchild would always put a joyous look on her face.

The significance and poignancy of the inspired choice was written all over Nelson Mandela's joyous face as he embraced the tournament's trophy when the decision was announced by FIFA, soccer's governing body.

In the self-same hour it was that Zeus changed the radiant courses of the stars, the light of the sun, and the joyous face of dawn, and drave his car athwart the western sky with fervent heat from heaven's fires, while northward fled the rain-clouds, and Ammon's strand grew parched and faint and void of dew, when it was robbed of heaven's genial showers.

And when we entered we were enveloped by a crowd of joyous faces.

They taught it to look for joyous faces, especially of children, and to recognize dogs and cats.

But this is a young woman who once found it within herself to skate an overwhelming gold-medal routine, with a joyous smile on her face.

In a dozen years of tastings, the Dining section wine panel had seldom if ever faced a joyous trove like this one.

Glance at Pross from her left, and she looks like a normal, fun-loving girl, with a pretty face and a joyous smile.

— it's a joyous movie.

"A Joyous Gospel Holiday".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: