Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a joint ticket with" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a shared or combined ticket for an event, travel, or any situation where two or more parties are involved together.
Example: "We decided to purchase a joint ticket with our friends for the concert to save on costs."
Alternatives: "a combined ticket with" or "a shared ticket with".
Exact(30)
Some Sunnis even began considering a joint ticket with Mr. Maliki.
What about her place on a joint ticket with Mr. Obama, another reporter asked.
I would, for example, be more than happy to run on a joint ticket with Trevor Phillips, who I understand is your preferred choice for deputy.
Has said some of her constituents feel a "huge amount of empathy with Ukip" and hinted at standing on a joint ticket with the anti-EU party.
Gove had been expected to be part of a joint ticket with Johnson, most likely to become chancellor or foreign secretary in the event of victory.
A joint ticket with nearby Peak Cavern lets you into a cave called the Devil's Arse, which should appeal to most children.
Similar(30)
But even with a joint ticket seeming unlikely, the two men managed a meeting of the minds in a different sphere: Mr. Obama endorsed Mr. Bloomberg's controversial proposal to charge drivers to enter the busiest parts of Manhattan.
Johnson is supporting his brother Boris, while Sajid Javid, secretary of state for business, innovation and skills, is standing with Stephen Crabb on a joint ticket.
When he offered her the chance to run with him on a joint ticket as his deputy, Ms Sturgeon, who had always done her own thing when it came to politics, had to think it over.
"If either they, or others like them, even Labour MPs, with their local associations, chose to propose running on a joint ticket then I would leave the local UKIP association to have those negotiations," he writes.
The governor and lieutenant governor are elected on a joint ticket for four-year terms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com