Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a joint thing" is correct and usable in written English
It can be used to refer to something that is shared or done together by multiple parties. Example: "We decided to make it a joint thing and collaborate on the project together."
Exact(3)
He says it was a joint thing and adds: "She sat on that sofa over there".
"It may just be a joint thing as it's one of those races that anything can happen," Thomas said.
Mechanisms of bringing about dietary change F4: I think it's (dietary decisions) a joint thing but I think if I'd read somewhere that he definitely had to eat something, I would make sure that he ate it by hook or by crook like I did with the boys, I'd mix it in with the potatoes or something.
Similar(57)
"At my worst I had to have a joint first thing in the morning just to function.
I think setting up an agreement whereby you commit to how much you'll both spend on joint things – and that you can't judge each other for what you do with your own, separately-earned cash – is a start.
"I want it to be a joint community-based thing as long as the football club gets what it needs".
Today, people can have a joint replaced first thing in the morning and be home in time to watch the nightly news.
Yesterday, when we wrote about Bieber huffing a joint, the last thing we expected to see were pictures of girls cutting their wrists.
"You build a joint history, share things that your character would know about their character, and that all takes a bit longer.
"Why do you think that's such a common opinion?" "I think they believe what they see on TV that you take a hit off a joint and the next thing you know you're on the bathroom floor with a needle in your arm.
Moreover, the intended show of unity was marred by rows over the composition of a joint committee to follow things up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com