Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a joint for" is grammatically correct and can be used in written English
It is often used to indicate a specific purpose or function of a joint (body part or physical connection). Example sentence: "He did not have the strength to lift the heavy box, so his partner offered to lend him a hand and suggested using a joint for added support."
Exact(15)
One dinner guest had brought a joint for after dinner, so a few members of the party headed out to the sidewalk with it.
By being tough on cannabis-smoking Rob but soft on half-drunk Paul, the government's new laws could actually promote traffic accidents by encouraging Rob to swap a joint for a pint.
At some point, our bodies' own immune systems went nuts, mistaking healthy pieces of our anatomies — a pancreas, a thyroid, a joint — for foreign tissue, dangerous enemies within, and proceeded to attack and try to destroy them.
If a child injures a joint, for example by dislocating it, or damages a ligament (in soccer, the most commonly injured is the anterior cruciate ligament of the knee), then you are right: in the long term, arthritis of that joint may ensue.
This paper deals with the development of a new finger articulation prototype used as a joint for anthropomorphic robotic hand.
The highly nonlinear nature of joints with micro-slip is the main hurdle in developing a reduced-order model which can simulate the dynamic behaviour of a joint for a wide range of excitation conditions and geometries.
Similar(43)
The fee for a joint application for British citizenship will rise from £1,010 to £1,294.
It continued to participate in the ISFI but argued for a joint congress, for reunification with the ICFI.
The 2009 proposal for a joint platform for HSS has re-evoked these same debates within both Boards.
A bag of K2 sells for $5 to $10, while a joint goes for just $1.
The category is completed by a joint nomination for Benedict Cumberbatch and Jonny Lee Miller for Frankenstein.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com