Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a job action" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a collective action taken by employees, often in the context of labor disputes or strikes.
Example: "The workers decided to initiate a job action to demand better working conditions."
Alternatives: "work stoppage" or "labor action".
Exact(35)
And you never heard about us causing a job action.
Please note: This is not a job action.
"The players haven't threatened a job action; it hasn't even been discussed.
He said the company "didn't expect a job action in response".
Some said they had not reported to work as part of what they called a job action.
OUR Walmart said that last month 88 workers at 28 stores did not report to work, in a job action.
Similar(25)
Making the position almost impossible, his own membership had passed a bylaw requiring an immediate job action when a labor contract expired and no new one had been signed.
Federal election law clearly prohibits "coercion, such as the threat of a detrimental job action" to encourage an employee to make a campaign contribution and prohibits a candidate for reimbursing a donor for a contribution--in cash or in kind.
Rather than carry out a threatened "job action" at midnight tonight which would defy a State Supreme Court preliminary injunction issued yesterday against the Patrolmen's Benevolent Association the city's uniformed patrolmen can show their own respect for the law by taking their wage dispute to the Office of Collective Bargaining.
It was unclear at midday if the union's big event would prove a climax or just one more rally-the-troops moment in a protracted job action.
"It is not acceptable to have people turn up at the airport and have flights canceled at the last minute because of an illegal job action," said Andy Plews, a United spokesman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com