Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a irreversible" is not correct in written English.
The correct form is "an irreversible" because "irreversible" begins with a vowel sound.
Example: "The damage caused by the storm was an irreversible loss to the ecosystem."
Alternatives: "a permanent" or "a non-reversible".
Exact(10)
I suppose that increasing use of such high-tech equipment must be a irreversible tendency nowadays.
Furthermore, the adsorption-desorption experiments demonstrated that the 3,5-dichlorophenol adsorption on Zn-Elut was a irreversible process.
Exposure of the grafted fibres to alkali and subsequent drying resulted in a irreversible deformation of the fibre-supported hydrogel.
New research from Harvard University has found that a chemical in some liquids used in electronic cigarettes can cause a rare condition called 'popcorn lung', a irreversible and life-threatening disease in which airways in the lungs are narrowed and weakened by scarring or inflammation.
A (irreversible) three-tissue compartment would then yield closer fits to the data.
We have tested four different compartmental models: (a) irreversible uptake of tracer in a single non-vascular compartment, (b) reversible tissue uptake, (c) reversible uptake of tracer in the first non-vascular compartment from which tracer was irreversibly taken up in a second non-vascular compartment and (d) reversible uptake of tracer in the first and second non-vascular compartments.
Similar(50)
"Once it begins, it is an irreversible process," a senior American official said today.
Power won became power lost -- and often lost in both a dramatic and an irreversible fashion.
His wife, Elizabeth Patricia Hastiee), lies in an irreversible coma in a Honolulu hospital after a boating accident.
Burning is an example of an irreversible change.
Air pollution is a major contributor to C.O.P.D., an irreversible disease that progressively destroys the lungs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com