Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a involvement in" is not correct in English.
It should be "an involvement in" due to the vowel sound at the beginning of "involvement." You can use it when discussing participation or engagement in an activity or situation.
Example: "Her involvement in the project was crucial to its success."
Alternatives: "a participation in" or "an engagement in".
Exact(3)
In April 2009 Russian prosecutors charged Berezovsky with "knowingly false denunciation of a involvement in a serious crime" – a charge peculiar to Russian law that relates to the allegedly fabricated evidence in support of his 2003 asylum claim.
The Coxsackie- and Adenovirus Receptor (CAR) has been assigned two crucial attributes in carcinomas: (a) involvement in the regulation of growth and dissemination and (b) binding for potentially therapeutic adenoviruses.
A functional categorization of genes based on a) involvement in" biological process", b) involvement in "molecular function", c) involvement in "cellular component" and regulated more than 2-fold in response to LP based on A. thaliana Gene Ontology (TAIR's GO annotations) is given in (Fig. 8).
Similar(57)
Well, it does have an involvement in a sense, because here's how it's going to work apparently.
The expression of Gz is predominately confined to neuronal cells and platelets, suggesting an involvement in a neuroendocrine process.
Again, my whole life has been dedicated to institutions that work not to have an involvement in an election.
"But in this day and age, a conductor has to have an involvement in the community.
Of the 17 genes with an assigned identity, seven showed an involvement in photosynthetic-related functions.
"I want an involvement in the game, mainly an advisory capacity," he told WalesOnline .
It's like, he had an involvement in the song in terms of adding an idea for the track.
They showed an involvement in the material, but nothing you'd put in an anthology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com