Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a interplay between" is not correct.
It should be "an interplay between." You can use it when discussing the interaction or relationship between two or more elements or concepts.
Example: "There is an interplay between nature and nurture in shaping a person's personality."
Alternatives: "a relationship between" or "an interaction between".
Exact(2)
In this process there is a interplay between place and space.
The evidence of a interplay between mitochondrial and NADPH oxidase-derived ROS constitutes a feed-forward cycle in which mitochondrial ROS increase NADPH oxidase-dependent ROS production that in turn increases mitochondrial ROS generation, in a vicious cycle.
Similar(58)
It is an amalgamation, an interplay between several processes, pathways, and factors a combinatorial control.
Solutions, he proposes, will involve an interplay between a "well-managed government program" and an "inner spiritual conversion".
The texts were analysed with a grounded theory approach; an interplay between ideas and empirical data.
This allows a simultaneous assessment of an interplay between the expression of the three proteins.
Mann saw an opportunity to create an interplay between the organic and synthetic.
Instead, the authors suggest, an interplay between behavior and environment during childhood create a cascade of influences that shape the teenager's character.
Such tension may produce not merely an interplay of melody and key within the movement but an interplay between two interplays.
Their combined impact is an interplay between robustness and frailty, cohesiveness and fragmentation; like pages in a book, or individual members in a tightknit community.
Undergirded by a Jersey club-inspired kick-drum pattern, the song is built around an interplay between introverted sadness and extroverted aggression.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com