Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a integrated" is not correct in written English.
The correct form should be "an integrated" because "integrated" begins with a vowel sound.
Example: "We are implementing an integrated approach to improve our services."
Alternatives: "a unified" or "a combined".
Exact(7)
The specifics characteristics of the proposed approach are: (a) integrated impact by application of n synchronized gear drives, (b) favourable shape of centrodes, and (c) observation of limits of pressure angle.
Recommendations that came from the national level respondents focused on either a) integrated or b) vertical mechanisms.
The parameter ã is the average value of a integrated over the cell surface and tends to k ss at steady-state because of the integral feedback.
Thus, the penalty for all A integrated links into the compressed network P, can be defined as (3) The training step, to find the P that minimizes in Equation (1), is performed with CellNOptR using a genetic algorithm that explores the P-space.
(a) Integrated columnar section showing core lithology.
a, Integrated circuits (inverter, NOR, NAND, and Decoder) with random network SWCNT channel on flexible plastic substrates.
Similar(53)
This work proposes Long Term Evolution-Advanced (LTE-A) integrated Common Radio Resource Management (iCRRM) for inter-band carrier aggregation (CA) between band 7 (2.6 GHz) and band 20 (800 MHz), considering bandwidths of 5 and 20 MHz.
First introduced in September 2010, Apple produced an iPod nano with an integrated a touchscreen allowing touch control of music playback.
As a result, an integrated Ecodesign Index (EcoInd) is obtained.
Microsoft says the browser is not a separate product but an "integrated feature" of Windows.
We always regard students who are awarded an integrated masters as having a positive outcome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com