Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a inflammation" is not correct in written English.
The correct article to use is "an" because "inflammation" begins with a vowel sound.
Example: "The doctor diagnosed me with an inflammation in my knee."
Alternatives: "an inflammation" or "a swelling" or "an irritation."
Exact(2)
These findings provide suggestive evidence that a) inflammation may mediate the effects of traffic exposure; and b) individuals with conditions associated with elevated inflammatory profiles may be particularly susceptible to the adverse effects of traffic exposure.
The following categories were examined and scored for each ligament: (a) inflammation in the ACL substance, (b) mucoid degeneration, (c) chondroid metaplasia, (d) cystic changes, and (e) orientation of collagen fibers.
Similar(57)
Apparently I had a common problem called sesamoiditis, an inflammation of a bone near the big toe.
I looked up extensor tendinitis online: an inflammation of a tendon that straightens the toe.
Ralph had stomach problems that led to an inflammation of a membrane in his abdomen, aquarium officials said.
But she had developed a rash and an inflammation in her eyes that need to be treated.
A doctor diagnosed synovitis, an inflammation of the joint lining, and prescribed a series of shots for Li.
Wells seemed ready for a breakout year in 2003, but a hamstring injury and an inflammation in his small intestine wrecked his outdoor season.
Therefore, we usually always have an inflammation associated with an infection, but not always we have an infection if there is an inflammation [3].
The Lord shall smite thee with consumption and with a fever and with an inflammation and with extreme burning.
The disease, Wegener's granulomatosis, is a rare condition that damages organs by an inflammation of the blood vessels -- not a form of lupus, an autoimmune disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com