Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a identical" is not correct in English.
It should be "an identical" because "identical" begins with a vowel sound. You can use the correct phrase when referring to something that is exactly the same as another item.
Example: "The two documents are an identical copy of each other."
Alternatives: "a matching" or "an exact".
Exact(27)
For example, the newly isolated allele Pm3_4650 (this work) possesses a sequence polymorphic block (block A) identical to that present in Pm3m and Pm3r [ 6].
a) Identical to his wartime powers.
(A) Identical flankers presented synchronously with the onset of visual events.
(A) Identical cross-modal flankers (pure-tone here) presented asynchronously with the visual flashes resulted in a strong impression of motion (indicated by the heavy red arrows).
We report three polynomial-time solvable cases of this problem with (a) identical order quantities; (b) designated suppliers; and (c) divisible customer order sizes.
If he was being sensible he would have used the golden ratio to calculate that the prime length of NA NA-ing is exactly one minute and 56 seconds (which renders the total song length 304 seconds, making the ratio of the NA NA section to section A identical to that of section A to the whole song).
Similar(33)
Both BBPs have one possible N-glycosylation site being Asn-Met-Thr-Ile20 for BBP-A (identical to avidin) and Asn-Ala-Thr-Thr77 for BBP-B.
The man found himself in an identical room with an identical banquet table laden with a magnificent array of foods.
Aidan Key is a father, husband and an identical twin.
A second experiment gave an identical pattern.
Penn arranged for volunteers at every Citizen CATE site to get an identical telescope equipped with an identical camera, and a computer loaded up with identical software.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com