Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a hypothetical one" is correct and is commonly used in written English.
You can use it when you want to refer to an abstract concept or example meant for illustration or discussion, usually one that is not based in reality. For example: "Suppose we were to create a new company - a hypothetical one - how would we go about doing that?".
Exact(26)
This chain of events is a hypothetical one, but letters like this go out on a regular basis to operators of dry cleaners, housekeeping services and sporting goods shops.
Of course, this calculation is a hypothetical one.
"There is live ammo, a live enemy, not a hypothetical one, and a real live mission".
But the idea that cutting the 50p rate costs £3bn is contested (to put it politely), and the other saving is a hypothetical one.
The question of what Congress may do to regulate books is a hypothetical one: the relevant law, the Bipartisan Campaign Reform Act of 2002, more commonly called McCain-Feingold, applies only to broadcast, satellite or cable transmissions.
For each of nearly 500 portfolios recommended by the more than 150 newsletters, the study created a hypothetical one that simply held whatever the newsletter editor recommended at the beginning of the year.
Similar(34)
That would be cheaper than paying for a hypothetical one-way rate of, say, $1.60 a mile.
An example of a possible energy diagram for a hypothetical one-stage process the dissociation in a solution of a covalent molecule designated E N, into its ions, E+ and N− is shown in the figure.
These modifications can be used to tailor the model to a specific population, rather than a generic hypothetical one.
This complex interaction between students and their environment means that the notion of 'curriculum' in the clinical context is a purely hypothetical one.
Usually this is a model of a real-world system (although the system in question might be an imaginary or hypothetical one).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com