Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a hyphae" is not correct in written English.
The correct term is "hypha" when referring to a single filament of a fungus, while "hyphae" is the plural form.
Example: "A single hypha can grow and branch out to form a complex network of mycelium."
Alternatives: "a fungal filament" or "a single hypha".
Exact(3)
To test whether the AfOch1-RFP-containing organelles are sensitive to Brefeldin A, hyphae grown in minimal medium (AMM) at 37°C were incubated for 4 h in the presence of 20 µg/ml BrefeldinA (Sigma, Deisenhofen, Germany).
where μ ij is the growth velocity of a hyphae (i.e. hyphal growth rate) within a tracheid measured between the points (i) and (j) (see Figure 7a), l S is the length of the shortest path and τ is the pit penetration time, i.e. the time required for a hypha to grow through a bordered pit.
In N. crassa the deletion of pre-1 caused a complete inability of mat A trichogynae to recognise mat a hyphae and to initiate fertilisation (Kim and Borkovich, 2004).
Similar(57)
Lew, R. R. How does a hypha grow?
A single fibre, known as a hypha, is 100th of a millimetre thick.
In 'Baihe-35-1', the cell wall of any mesophyll cell in contact with a hypha showed high electron density.
(d) Fungal-mineral interactions were also imaged for the Calhoun mixed hardwood-pine forest including a hypha adhered across and along the edge of a basaltic grain.
(B) Schematic representation of a hypha that is formed by cells separated by cross walls (septa), all enclosed within a cell wall.
Buds that are pinched off a hypha of a filamentous fungus behave as spores; that is, they germinate, each giving rise to a structure called a germ tube, which develops into a new hypha.
Once a passing animal is caught, a penetration tube grows out of a hypha and penetrates the host's soft body.
We measure that a hypha crosses 3 4 tapered ends from the unsealed to the opposite face.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com