Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a hunger for learning" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a strong desire or eagerness to acquire knowledge or skills.
Example: "Her insatiable curiosity and a hunger for learning drove her to explore various subjects throughout her life."
Alternatives: "a thirst for knowledge" or "a passion for learning".
Exact(9)
He emerges with a hunger for learning.
However, my lack of a formal education was also something of a blessing as it created a hunger for learning in me and compelled me to do everything in my power to read and listen and learn, as well as to use the blessings that have come into my life to benefit others in achieving their educational aspirations.
There was a hunger for learning".
The question: What is happening during the school day that has produced a hunger for learning in my child?
Here is my question for the board: What has happened over the last two years that has produced a hunger for learning in my child?
"For me apples represent a hunger for learning," she said.
Similar(51)
Clearly, there is a great hunger for learning outside a formal classroom.
His mother, Elizabeth Chapman, told reporters how her son walked and talked precociously, evinced a relentless hunger for learning and needed only two to five hours of sleep each night.
The best of the best leaders stand the test of time, and today's leaders seem to have a real hunger for learning from them.
Employers tell me that they seek people who are good communicators, flexible thinkers, on-their-feet problem-solvers, with a continuous hunger for learning.
He founded an architecture school based on the premise that there was an untapped hunger for learning architecture in the traditional way, and in 1994 he launched a magazine, Perspectives, promoting his views.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com